Стратегии аккультурации или средство преодоления культурного шока




Поведение любого живого организма определено системой инстинктов: ему с рождения дана установка, как выживать, что и как есть и т.д. У человека данная система угасла, и в настоящий момент исследователи спорят касательно того, в какой степени. Нужно отметить, функция, осуществляемая в природе инстинктами, в обществе осуществляется посредством культуры. Она преподносит каждому человеку приблизительную программу жизни, намечая при этом набор её вариантов.
Причиной выбора данной темы для размышлений является, прежде всего, желание разобраться, каким образом можно преодолеть последствия культурного шока, другими словами, изучить процесс аккультурации.
Представленная тема особенно актуальна на сегодняшний день, когда всё большее количество людей уезжает за границу. Одним интересны пляжи, другим – горы, третьих привлекают культурные и исторические памятники.
Если учёные рассуждают о культурном шоке как о явлении, то речь идёт об ощущениях, присущих каждому человеку, переживаемых при смене условий жизни, к которым он привык, на качественно новые. [2, c. 112]
Влияние культурного шока на каждого человека разнообразно. Редко, но встречаются такие люди, которые не в состоянии жить в чужой стране.
Каждый из нас, в той ли иной степени, находится в определенной зависимости от условий жизни и привычек. Самочувствие человека, несомненно, подвержено воздействию звуков и запахов, которые нас окружают, места, где он находится, а также ритма жизни. Если человек каким-либо образом попадает в новое место или среду, оказываясь оторванным от знакомого окружения (к примеру, смена работы, учебы, квартиры или города), он испытывает смятение. Но, если речь зашла о переезде за границу, его психика терпит колоссальные потрясения. Те ощущения, которые человек переживает при изменении привычной среды на качественно новую, учёные называют культурным шоком. [4, c. 46]
Чтобы уменьшить влияние культурного шока или же сократить его продолжительность, нужно, прежде всего, осознать, что данное явление существует, и избавиться от него никак не получится. Но самое главное помнить, что справиться с культурным шоком можно, и он не длится вечность!
Сутью культурного шока является столкновение новых и старых культурных норм. Старые – это свойственные человеку нормы, как части того общества, с которым он распрощался, а новые нормы, это есть культурные феномены того общества, с которым ему только предстоит познакомиться. Итак, культурный шок представляет собой конфликт двух отличных друг от друга культур на уровне подсознания индивида. [3, c. 16]
Итак, разобравшись с понятием культурного шока, перейдем непосредственно к корню проблемы, а именно способам преодоления культурного шока или, иначе говоря, способам аккультурации индивида.
По мнению американского антрополога Ф. Бока, существуют четыре способа преодоления культурного шока. [1, c. 163]
Первый называется геттоизация. Данный способ уместен в случаях, когда человек, прибывая в новое общество, оказывается вынужден или же усердно старается обходить стороной всякого рода соприкосновения с иной культурой. В представленной ситуации он пытается создать вокруг себя собственную культурную среду, представленную группой соплеменников, тем самым стараясь огородить себя с помощью этого окружения от воздействия инокультурной среды.
Зачастую в каждом крупном западном городе имеются в той или иной степени замкнутые и изолированные районы, население которых составляют представители другой культурной среды. Примером могут послужить китайские кварталы или даже целые чайнатауны, или же районы или кварталы, в которых проживают люди, прибывшие из мусульманских стран.
Давайте обратим внимание на берлинский район Кройцберг. В нем, в течении долгих десятилетий, проходил процесс миграции турецких интеллектуалов-беженцев и рабочих, в связи с чем сложилась не только диаспора, но и в каком-то роде турецкое гетто. Здесь большая часть жителей – турки. Интересно, что даже улицы приняли турецкое обличие, которое придают им объявления и реклама – практически целиком на турецком языке, турецкие рестораны и закусочные, турецкие бюро путешествий и турецкие бани, а также турецкие политические лозунги на стенах и представительство турецких партий. В Кройцберге вполне реально прожить всю свою жизнь, не произнеся ни слова на немецком языке. [5, c. 79]
Второй способ – ассимиляция, по большому счету это противоположность геттоизации. В случае такого разрешения межкультурного конфликта человек, напротив, целиком и полностью отворачивается от родной культуры и все его сознание направляется в сторону полного усвоения жизненно необходимого культурного багажа иной культуры. Безусловно, это удается далеко не всегда и далеко не каждому это по силам. Главной причиной данной загвоздки является или недостаточная гибкость личности ассимилирующегося индивида, или же противоборство самой культурной среды, частью которой он желает стать.
Данное противоборство встречается, к примеру, в некоторых европейских странах, таких как Франция или Германия, в отношении новых эмигрантов из стран Содружества или России, которые хотят ассимилироваться, тем самым став немцами или французами.
Даже в том случае, когда человек успешно овладевает языком и достигает необходимого уровня обыденной осведомленности, иная культура не воспринимает их как своих, в связи с чем они зачастую вынуждены «выталкиваются» в среду, которую можно по праву назвать гетто – в круг «сокультурников» и соплеменников, которые вынужденных за пределами работы контактировать только лишь друг с другом. Стоит отметить, что для детей таких эмигрантов, которые с раннего возраста являются частью инокультурной среды, ассимиляция не составляет никаких затруднений и проблем.
Третий способ – промежуточный, суть которого заключается в культурном взаимодействии и обмене. Для того чтобы обмен протекал нормально, иначе говоря, обогащая обе стороны и принося пользу, необходимы доброжелательность и искренность с обеих сторон, что, к сожалению, на практике встречается неописуемо редко, преимущественно, если и та и другая сторона с самого начала неравны: одна – эмигранты или беженцы, другая – коренный народы. Во всяком случае, такого рода удачные взаимодействия культур в истории существуют: это гугеноты, которые прибыли в Германию, сбежав от кошмаров Варфоломеевской ночи, осели там и очень много сделали для сближения немецкой и французской культур; это немецкие учёные и философы, которые покинули Германию после того, как у власти встали нацисты, и смогли привнести большой вклад в процветание философии и науки в англоязычных странах, изменив интеллектуальный климат и повлияв на развитие жизни общества. [5, c. 82]
Обычно результаты данного взаимодействия мало очевидны в момент его совершения. Они становятся весомыми и видимыми лишь после того, как пройдет значительный период времени.
Четвертый способ – частичная ассимиляция. Она представляет собой частичный отказ от своей культуры в интересах инокультурной среды, другими словами человек жертвует родной культурой в какой - то определенной сфере жизни: к примеру, на работе приоритетными являются нормы и требования инокультурной среды, а на досуге и в семье – нормы и требования своей родной культуры.
Данный способ преодоления культурного шока, очевидно, является в большей степени распространенным. Эмигранты в большинстве случаев приспосабливаются к новой культурной среде частично, как бы разбивая свою жизнь на две неравные половины. Зачастую, ассимиляция становится частичной в том случае, если полная геттоизация невозможна, или же если по каким-либо причинам полная ассимиляция невозможна.
В заключении хотелось бы отметить, что культура является необходимым условием существования каждого человека. В жизни культура в большой степени реализовывает ту же самую функцию, которая в жизни животных осуществляют запрограммированные повадки и привычки. Именно ее наличие отличает людей от других существ. Личность несёт на себе бремя конкретного общества и конкретной культуры. Помимо этого, общество создаёт необходимые условия для массового использования культурных ценностей, а, значит, рождает необходимость в выражении культуры.
Мы выяснили, что каждый индивид тяжело реагирует на смену окружающей культурной среды. В связи с этим, правильный выбор способа преодоления культурного шока оказывает огромное влияние на качество приспособления к чужой культуре, помогая человеку гораздо легче переносить тяжелые потрясения, связанные с покиданием родной культурной среды.

Список используемой литературы:
1. Актуальные проблемы межкультурной коммуникации/ Шамне Н.Л. Волгоград, 1999 г.
2. Культурология: учебное пособие/ П.С. Гуревич, М.: 1996 г.
3. Межкультурный менеджмент: учебное пособие/ М.С. Ерёменко, В.А. Пушных, – 2-е. изд., перераб. – Томск, 2011 г.
4. Социология культуры: учебное пособие/ Л.Г. Ионин, М.: 1996г.
5. Теория и практика межкультурной коммуникации/ Гудков Д.Б. М.: Гнозис, 2003 г.

Вернуться на страницу "Круглый стол"

Комментариев нет:

Отправить комментарий