Преодоление культурного шока


Актуальность проблематики межкультурной коммуникации приобрела в реальное время невиданную остроту. Первопричина настолько пристального интереса научных работников к этой науке разъясняется, прежде всего, глобализацией, повлекшей за собой подъем культурно-языковых контактов, увеличение процесса миграции, мобильность, смешение населения; появился огромный интерес к иным культурам [1]. Но, как это ни феноменально, особый подъем культурно-языковых контактов вызвал и рост недопонимания, приводящий как к культурному шоку, так и к инцидентам культур. 
Проблема «культурного шока» занимает важное значение в структуре современных межкультурных коммуникаций, в том числе деловых. Чем же это обусловлено? В первую очередь тем, что в мире всегда будет происходить миграция населения как из одного государства в другие, так и из одного континента на другие, кардинально отличающиеся друг от друга по климату, культуре, традициям, обыкновениям, и т. д. Человек устроен так, что он может свыкнуться к почти всем условиям, в коих он находится – как к плохим, так и к хорошим. Но огромную привязанность он, естественно, испытывает к Родине в ее широком понятии: к родной культуре, к родному языку, к образовавшимся в обществе способам поведения в тех или же иных обстоятельствах, к природе, к климату, и к прочим сферам. Одним словом, привыкнув к этим условиям, он определяет их для себя как удобные, а значит, впоследствии перестает их замечать, принимая как должное. И естественным становится его дискомфорт, когда он попадает в абсолютно незнакомую для него среду – в иную страну, где правят другие нравы и обычаи, где общение происходит на абсолютно другом языке. Становится довольно трудным «перестроиться» и свыкнуться. 
Когда учёные рассуждают о культурном шоке как о явлении, они говорят о характерных всем людям переживаниях и чувствах, которые они испытывают при замене обычных условий жизни на новые. Похожие чувства переживаются, когда ребёнок переходит из одного места учебы в другое, когда мы меняем жилищные условия или же место работы, переезжаем из одного города в другой. Ясно, что в случае переезда в иную страну, когда эти факторы начинают влиять на людей одновременно и интенсивно, культурный шок становится во много раз тяжелее. Это справедливо для всех людей, которые покинули свою родную страну, куда и откуда бы они ни переезжали, независимо от пола и возраста, профессии и образования. Уровень воздействия культурного шока на человека бывает самым разным. Редко, но встречаются люди, которые абсолютно не могут адаптироваться к условиям проживания в чужой стране. Для того чтобы ослабить культурный шок или же уменьшить его продолжительность, надо заблаговременно осознать, что это явление присутствует, и что так или иначе придется с ним встретиться. Люди находятся в своей зависимости от условий жизни и привычек. Наше самочувствие находится в зависимости от того, где мы пребываем, от того, какие звуки и запахи нас окружают, и от ритма нашей жизни. Когда человек попадает в незнакомую среду и оказывается оторванным от обычного окружения, его психика, как правило, терпит потрясения. Этот процесс может не зависеть от уровня образованности и благожелательности человека. Адаптация к новой культуре неизбежно будет идти через трудный процесс приспособления, сопряжённый с «культурным шоком». Культурный шок – это чувство дискомфорта и дезориентации, причиной которых служит погружение человека в совершенно новую культурную обстановку [5]. 
Главными признаками культурного шока считаются такие психологические проявления как желание как можно скорее попасть домой; невозможность интерпретации действительности в юмористическом плане; неумеренная желание и надобность в пище или же, напротив, плохой аппетит; желание задержаться в постели; физиологическая неприязнь; рассеянность; навязчивое стремление к повышенной чистоплотности; агрессивность; чувство беспомощности [2]. 
В процессе культурного шока выделяют следующие фазы: 
Фаза I. «Медовый месяц». Основная масса людей начинают собственную жизнь за рубежом с позитивного, даже эйфорического восприятия действительности. В течение первых нескольких недель человек оказывается просто очарован окружающей его новизной. На стадии медового месяца человек отмечает тривиальные различия: различия в языке, климате, архитектуре, кухне, географии и т. д. Это явные отличия, и их достаточно просто выявить. Эти отличия можно видеть и оценивать, тем самым можно к ним приспособиться. Люди останавливаются в гостинице и разговаривают с теми, кто беседует на их языке, кто обходителен и приветлив к жителям других стран. В случае если «он» - VIP, то человек становится до некоторой степени медийной персоной, его балуют, он обласкан вниманием, и с удовольствием говорит о беседует о доброй воле и международной дружбе. Данный медовый месяц имеет возможность продолжаться от нескольких дней или же недель до 6 месяцев в зависимости от характера событий. Но это настроение, как правило, недолговременно, и, в конце концов, представитель иной культуры сталкивается в новой для себя стране с трудностями, связанными с радикальными культурными отличиями. В это время наступает 2-ая стадия, характеризующаяся враждебностью и злостью по отношению к «принимающей» стороне. 
Фаза II. Волнение и враждебность. Как и в браке, медовый месяц не продолжается вечно. Через несколько недель или же месяцев человек осознаёт собственные проблемы в области коммуникации (которые имеют место даже в тех случаях, когда человек свободно владеет языком данной страны), проблемы испытываются при общении на работе, в магазинах и дома. Проблемы разнообразного плана, испытываемые человеком, всегда включают в себя осознание им того, что окружающие люди безразличны к нему. Они могут помочь, но не осознают остроту ваших переживаний. Вследствие этого они демонстрируют равнодушие и невосприимчивость по отношению к вам и вашим тяготам. В итоге появляется мысль: «Они мне не нравятся». На стадии отчуждения вы попадёте под воздействие и не настолько бесспорных различий, но и тех неуловимых отличий в способах выражения окружающими собственных чувств и впечатлений. Эти отличия усиливают переживания и ощущение проблем, и считаются предпосылкой большинства недопониманий и разочарований, впоследствии чего вы ощущаете стресс и дискомфорт. В один момент все различия начинают видеться гипертрофированно. Человек внезапно понимает, что с данными различиями ему нужно существовать не пару дней, а месяцы или же годы. Наступает кризисная стадия заболевания под названием «культурный шок». И какими же методами мы – наш организм и психика – с ними боремся? Мы можем прибегать к критике: «они очень глупые», «не могут заниматься делом, а только тратят попусту время», «все такие бездушные», «интеллект оставляет желать лучшего» Шуточки, смешные рассказы, язвительные замечания на тему окружающих людей становятся отдушиной. Впрочем, это далеко не все симптомы «заболевания». Согласно анализу ученых, культурный шок оказывает прямое влияние на наше психическое и в том числе и физическое состояние [3]. Обычные признаки: печаль по родине, скука, «уход» в чтение, просмотр телепередач, потребность общения лишь только с русскоговорящими, утрата трудоспособности, неожиданные слёзы и психосоматические заболевания. Более предрасположены к таким признакам культурного шока женщины. 
Фаза III. Окончательное привыкание. В случае, если приезжий человек вполне успешен в изучении языка страны проживания, и начинает передвигаться самостоятельно, он начинает раскрывать пути в новое общественное окружение. Приезжие всё ещё чувствуют препятствия, но «это мои проблемы, и я обязан переносить их и решать». Как правило, на данной стадии приезжие люди приобретают чувство преимущества по отношению к жителям страны. Их чувство юмора проявляет себя. Вместо критики они шутят над жителями данной страны, и в том числе подшучивают над собственными трудностями. Выход из кризиса и постепенная адаптация происходят по- разному. У некоторых – медлительно и незаметно. У других – бурно, с полным погружением в местную культуру и традиции, вплоть до отказа принимать себя русскими (шведами, американцами и т. д.). Но как бы данная стадия не протекала, её бесспорное превосходство – в осознании и принятии «кода поведения», достижение особенного комфорта в общении. Впрочем, и на данной стадии вас могут ещё сопровождать подводные камни перемен: так, Владимир Набоков, которому пришлось интегрироваться в американскую культуру, писал о глубочайшем внутреннем упадке, вплоть до психосоматических заболеваний, которые ему довелось пережить при переходе к написанию книг на английском языке. По достижении данной стадии временами происходят рецессии, при которых человек «откатывается» на прошлые стадии. Важно понимать, что все эти моменты представляют собой естественный элемент привыкания к новой среде [4]. 
Как справиться с культурным шоком? 
Для того чтобы совладать с культурным шоком или же уменьшить его продолжительность, надо заблаговременно осознать, что это явление имеет место, и что вам так или иначе придется с ним встретиться. Но главное помнить: его возможно преодолеть, и это не будет продолжаться вечно! 
Итак: 
Заблаговременно приготовьтесь к тому, что вы, вполне вероятно, испытаете культурный шок. И это абсолютно естественно. Вы не заболели! И не сходите с ума! 
- Знайте, что эти чувства кратковременные. По мере адаптации в новой среде они помаленьку исчезнут. 
- Возьмите с собой любимую книгу на родном языке, плёнку с полюбившийся музыкой или фото, которые напомнят вам о вашей культуре, когда вы загрустите по дому. 
- Постарайтесь не критиковать всё кругом и не сосредоточиваться на негативе. 
- Приготовьте ваше любимое блюдо. 
- Завяжите дружественные отношения с окружающими вас людьми (коллегами по работе, соучениками). 
- Пробуйте одолеть спады в настроении и потрудитесь приспособиться к новому окружению, впитывая как можно больше познаний и овладевая новыми навыками. Уже это само по себе уменьшит воздействие культурного шока. 
В случае если вы ощутите, что окружение начинает угнетать вас, вспомните, что проблема заключается не в находящихся вокруг вас людях, а скорее всего в вашей приспособленности к ним. Главное – попытаться стать гибким, охраняя собственную культурную принадлежность и в то же время почтительно относясь к тому факту, что и люди иной культуры также будут сохранять собственную культурную идентичность. Знайте, что, каким бы сложным он ни был, культурный шок даёт для вас неоценимый опыт по расширению вашего жизненного кругозора, углублению восприятия самого себя и развитию терпимости к иным культурам [6]. 

Список литературы 
1. Александрова Л.Е., Кравченко И.А. Роль семьи в формировании современного государства / Л.Е. Александрова // Современное общество: научный взгляд молодых: сборник статей и тезисов докладов XI международной научно-практической конференции студентов, магистрантов и аспирантов – Челябинск: Челябинский филиал Финуниверситета, 2015. – С. 286-288. 
2. Ерасов Б.С. Социальная культурология / Б.С. Ерасов – М: Аспект пресс, 2000. – 591 с. 
3. Квартальнов В.А. Иностранный туризм / В.А. Квартальнов – М., 1999. – 320 с. 
4. Куликова Л.В. Межкультурная коммуникация: теоретические и прикладные аспекты. На материале русской и немецкой лингв. культур: Монография. / Л.В. Куликова – Красноярск: РИО КГПУ, 2004. – 196 с. 
5. Письменный Е. В. Актуальность мифологического в современном социокультурном пространстве / Е. В. Письменный // LIV Международной научно-технической конференции «Достижения науки – агропромышленному производству». – Челябинск: Челябинская государственная агроинженерная академия, 2015. – Стр. 48-53.

Вернуться на страницу "Научный клуб"

Комментариев нет:

Отправить комментарий